Page 88 - Saberes y Raíces - Español 1
P. 88

Lenguaje y comunicación

                Lección 7. Entre dichos y pregones


           Saberes            ¡Hola! Acompáñame a descubrir nuevas ideas:




                       En todo el mundo se venden y compran diversos objetos y servicios, pero en los países latinoamericanos
                     es posible escuchar una enorme variedad de frases para llamar la atención de los consumidores, atraerlos e
                   invitarlos a adquirir cosas que, muchas veces, no necesitan. Estas frases generan altas expectativas, gracias a que los
                   vendedores son expertos en resaltar las bondades (aunque sean mentira) de aquello que ofrecen y en hacer que estas
                   expresiones, a veces melódicas, resulten contagiosas. ¿Has oído algunas de estas frases?, ¿dónde?, ¿qué dicen?,
                   ¿cuáles son sus intenciones?




               1.   Lee la siguiente canción infantil y realiza con un compañero lo que se indica.



                                                     Hace poco, Ada me contó que, al llegar a la Ciudad,
                                                    le sorprendió mucho escuchar que los vendedores
                                                     de tamales gritaran: “Tamales, tamales oaxaqueños,
                                                   tamales calientitos”, por distintos barrios de la ciudad,
                                               pues no sabía que esos tamales fueran tan famosos en otros
                                                  lugares, además de Oaxaca. Yo le dije que para mí es muy
                                                   común escuchar a esos vendedores, ¿tú los has oído?







                                                             El ropavejero

                  Ahí viene el Tlacuache                              sombreros estropeados,
                  cargando un tambache                                pantalones remendados,
                  por todas las calles                                cambio, vendo y compro por igual!
                  de la gran ciudad.
                                                                      ¡Chamacos malcriados,
                  El señor Tlacuache                                  miedosos que vendan
                  compra cachivaches                                  y niños que acostumbren
                  y para comprarlos                                   dar chillidos o gritar,
                  suele pregonar:                                     cambio, vendo y compro por igual!

                  ¡Botellas que vendan,                                     Fuente: Francisco Gabilondo Soler, Cri-Cri, “El ropavejero” (fragmento),
                  zapatos usados,                                                           Cuentos y canciones de Cri-Cri (Vol. 1), 1963.



                    a)  Expliquen si el personaje del que habla la canción aún existe en su comunidad.
                    b)  Ubiquen las palabras o frases que desconozcan e infieran su significado.
                    c)  Conversen con su grupo acerca de lo siguiente:


                       •  En su comunidad, ¿quiénes suelen usar frases como las del ropavejero de la canción?
                       •  ¿Qué tipo de frases suelen usar los vendedores de su entidad para promover sus productos?
                       •  ¿Qué dirían que es un pregón?
                       •  ¿Qué saben sobre los dichos y refranes?
                       •  ¿Qué juegos de palabras conocen?
                       •  ¿Qué tipo de texto escribirían para compartir sus opiniones sobre frases populares usadas en su región?



                88
   83   84   85   86   87   88   89   90   91   92   93